Liebster Leser,

Wir freuen uns sehr dir diese Übersetzung des ersten Kapitels von Pag-iisip at Destiny ni Harold W. Percival zur Verfügung zu stellen. Dieses erste Kapitel ist eine Einleitung zu verschiedenen Themen des Buches. Thinking and Destiny kann ein großes Verständnis vermitteln, zu wer und was du bist, wie du hierher gekommen bist, wo du dich befindest und warum du hier bist. Das Buch behandelt diese und viele weitere Themen in einer sorgfältigen Art und Weise. Über all die Jahre haben uns die Leser stetig informiert, dass dieses Buch ihr Leben auf tiefgreifende Weise zum Positiven verändert hat.


 

KABANATA I

PANIMULA

Dieses erste Kapitel von Pag-iisip at Destiny[1] soll dich mit nur einigen der Themen vertraut machen, die im Buch behandelt werden. Viele Themen werden dir eigenartig und erstaunlich vorkommen. Womöglich stellst du fest, dass sie zu sorgfältiger Betrachtung und Reflektion einladen. Kung ang mga taong ito ay may kasalanan, ang lahat ng mga ito ay nag-aalala mula sa kanilang mga sarili, sa pamamagitan ng kanilang mga pag-uugali, ay nagbibigay ng isang mahalagang bahagi para sa mga pangunahing kaalaman sa mundo, sa pamamagitan ng mga mahiwagang Grundsätze des Lebens-und insbesondere deines Selbstes.

Dieses Buch erklärt den Sinn des Lebens. Dieser Sinn besteht nicht lediglich darin, Glück zu finden, weder hier noch in der Zeit danach. Auch von der „Rettung“ der eigenen Seele handelt es nicht. Der wahre Sinn des Lebens, welcher Vernunft und Verstand befriedigt, ist der: dass jeder von uns beim Durchlaufen höherer Bewusstseinsstufen immerzu bewusster wird; das heißt der Natur bewusst sein—in ihr, durch sie und auch jenseits von ihr. Dabei umfasst die „Natur“ alles, dessen wir uns durch sinnliche Wahrnehmung bewusst werden können.

Dieses Buch macht dich auch mit dir selbst vertraut. Es birgt eine Botschaft für dich, über dich—das mysteriöse Selbst, das deinen Körper bewohnt. Womöglich hast du dich stets mit dir als ‚dein Körper' identifiziert; din denkst du an den Apparat ‚Körper', wenn du an dich selber denkst. Aus Gewohnheit hast du von deinem Körper mit „ich“, „mich“ und „mir“ gesprochen. Du bist es gewohnt, Ausdrücke zu verwenden wie „Als ich geboren wurde“ oder „Wenn ich sterbe“; und „Als ich mein Spiegelbild erblickte“, und „Ich ruhte mich aus“, „Ich habe mich geschnitten“ und so weiter, obwohl du in Wirklichkeit von deinem Körper sprichst. Um zu verstehen was du bist, musst du zuerst den deutlichen Unterschied zwischen dir und dem Körper, den du bewohnst, erkennen. Die Tatsache, dass du „mein Körper“ so bereitwillig gebrauchst wie die anderen angeführten Ausdrücke, legt nahe, dass dir diese wichtige Unterscheidung nicht unbedingt fernliegt.

Du solltest wissen, dass du nicht dein Körper bist; du solltest wissen, dass dein Körper nicht du ist. Namatay ang mga tao, ang mga ito, ang mga bata, ang mga bata, ang mga bata, ang mga batang babae, ang mga batang babae na may mga hayop na kumakain ng dugo at mga hayop, na kung saan ang mga tao ay naniniwala na ang mga ito ay hindi pa natatagalan. Während der Jahre, sa denen du deinen Körper bewohntest, hast du Veränderungen an ihm mitverfolgen können: in der Kindheit, Jugend und Pubertät bis hin zu seinem gegenwärtigen Zustand hat er große Veränderungen durchlaufen. Auch hast du bemerkt, dass sich Weltansichten und Lebenseinstellungen im Verlauf der körperlichen Reifung allmählich gewandelt haben. Aber während all dieser Veränderungen bist du eben du geblieben: Das heißt, du bist dir die ganze Zeit deiner selbst als desselben Selbstes, desselben Ichs, bewusst geblieben. Deine Reflektion über diese einfache Wahrheit bringt dich zur Erkenntnis, dass du bestimmt nicht dein Körper bist und auch nicht sein kannst; dass dein Körper ein physischer Organismus ist, in dem du wohnst; ein lebendiger, natürlicher Mechanismus, den du bedienst; ein Tier, das du zu verstehen, abzurichten und zu bändigen suchst.

Du weißt wie dein Körper in diese Welt kam; aber wie du sa deinen Körper gelangt bist, weißt du nicht. Ang lahat ng mga tao ay may Zeitlang nach deiner Geburt sa hineingekommen. Ang mag-aaral ay sumasalamin sa Jahre später, aber von dieser Tatsache weißt du nichts oder nur sehr wenig, weil dein Körpergedächtnis erst dann seinen Anfang nahm, als du in deinen Körper gelangt bist. Du weißt ein wenig über das Material, aus dem dein sich ständig verändernder Körper besteht, aber du weißt nicht, was du bist; du bist dir dessen nicht bewusst, ay du sa deinem Körper eigentlich bist. Du kennst den Namen, mit dem man deinen Körper von denen anderer Menschen unterscheidet und du hast dich daran gewöhnt, an diesen Namen als deinen Namen zu denken. Ang ibig sabihin nito, ay ang mga sumusunod na Persona ng Persons, ang mga sumusunod na mga indibidwal na mga sumusunod na mga kaso, na kung saan ay ang mga sumusunod na mga kondisyon: Identität, bilang dein bewusstes Selbst. Du weißt, dass dein Körper lebt, und vernünftigerweise erwartest du, dass er irgendwann stirbt, denn es ist eine Tatsache, dass jeder menschliche Körper eines Tages stirbt. Dein Körper hatte einen Anfang, und er wird ein Ende haben; und von Anfang bis Ende ist er den Gesetzen von Naturphänomenen, Veränderung und Zeit unterworfen. Aber du bist nicht auf die gleiche Art und Weise jenen Gesetzen unterworfen, die deinen Körper beeinflussen. Kumuha ng mga sumusunod na Materie, isang kamangha-manghang mga kamalayan, na nagtatampok ng mga kamangha-manghang mga Kleidung, na nagpapakita ng Identity ng diesel. Du bist immer noch du.

Ang lahat ng mga bagay na ito ay naitutulong sa mga mag-aaral, ang mga tao ay nag-iisa, at ang kanilang mga magulang ay nag-aalaga ng kanilang mga anak na lalaki. Das kommt daher, dass deine Identität ohne Anfang und Ende ist; das echte Ich, das Selbst, das du spürst, ist unsterblich und unveränderlich, auf ewig außerhalb der Reichweite von Veränderung, Zeit und Tod. Aber ay diese geheimnisvolle Identität ist, weißt du nicht.

Wenn du dich fragst „Was bin ich mit Gewissheit?“, wird dich deine Identität dazu bringen ungefähr so ​​zu antworten: „Was auch immer ich bin, ich weiß, dass ich zumindest bewusst bin; ich bin in jedem Fall meines Bewusstseins bewusst“. Gehst du von diesem Punkt aus weiter, sagst du vielleicht: „Also bin ich mir dessen bewusst, dass ich meiner selbst bewusst bin. Darüber hinaus bin ich mir dessen bewusst, dass ich Ako bin; und dass ich kein anderer bin. Ich bin mir dessen bewusst, dass dies meine Identität ist, deren ich mir bewusst bin—dieser bestimmten ‚Ich-heit', dieses Selbstes, das ich ganz deutlich spüre—es verändert sich im Laufe meines and Lebwohlsen all o mir bewusst bin, in einem Zustand fortwährender Veränderung zu sein scheint.“ Hiervon ausgehend sagst du dann vielleicht: „Ich weiß noch nicht, was dieses mysteriöse, unveränderliche ‚Ich' ist; aber in diesem menschlichen Körper, dessen ich mir in wachem Zustand bewusst bin, bin ich mir etwas bewusst, was fühlt, begehrt und denkt, sich jedoch nicht ändert; ein bewusstes Etwas, das diesen Körper zu Handlungen animiert, ohne jedoch der Körper zu sein. Offensichtlich bin ich dieses Etwas, was auch immer es sein mag.“

Indem du so denkst, nimmst du dich nicht mehr als einen Körper mit einem Namen und anderen bestimmten Eigenschaften wahr, sondern als bewusstes Selbst im Körper. Sa diesem Buch heißt das bewusste Selbst im Körper der doer-in-the-body[2]. Der doer-in-the-body ist jenes Thema, mit dem sich dieses Buch insbesondere befasst. Beim Lesen wirst du es deshalb hilfreich finden, wenn du dich selbst als ein „körperlich handelndes Wesen" (kalakip na doer) verstehst; als unsterbliches Wesen in einem menschlichen Körper. Während du lernst, dich als handelndes Wesen zu verstehen, als den Doer sa deinem Körper, ang mga ito ay ang mga Lösung des Rätsels sa panahon ng pag-iingat sa panahon ng Selbst at iba pa sa Schritt näher gekommen sein.

 

Nicht nur deines Körpers bist du dir bewusst, sondern mit der Kraft deiner Sinne auch all dessen, was von der Natur herrührt. Nur durch die körperliche Sinneswahrnehmung kannst du in der physikalischen Welt überhaupt wirken. Dabei wirkst du indem du denkst. Dein Denken wird von deinem Fühlen und deinem Begehren angestoßen. Dein Fühlen, Begehren und Denken manifestieren sich ausnahmslos in körperlicher Aktivität; körperliche Aktivitäten sind lediglich der Ausdruck, die Veräußerlichung[3] deiner inneren Aktibidades. Mit den Sinnen ist dein Körper das Instrument, der Mechanismus, der von deinem Fühlen und Begehren einen Antrieb erhält; der Körper ist deine eigene natürliche Maschine.

Deine Sinne sind Lebewesen; unsichtbare Einheiten natürlicher Materie; sie erzeugen Kräfte, die die gesamte Struktur deines Körpers durchlaufen; sie sind Entitäten, die auch ohne Intelligenz, als Funktionen, Bewusstsein besitzen. Deine Sinne dienen als Zentren, als Vermittler von Eindrücken zwischen Objekten der Natur und der menschlichen Maschine, die du bedienst. Die Sinne sind Botschafter der Natur an deinem Hof. Dein Körper und dessen Sinne besitzen selbst keine Kraft für die Ausführung willkürlicher Handlungen; genauso wenig wie ein Handschuh, durch den du die Welt betastest und beeinflusst. Vielmehr bist du diese Kraft, der Bediener, das bewusste Selbst, der kalakip na doer.

Ohne dich, den Doer, könnte die Maschine nichts. Die unfreiwilligen Aktivitäten deines Körpers-die Arbeit des Bauens, der Erhaltung, der Reparatur von Gewebe und so weiter-werden von dieser einzigartigen, atmenden Maschine durchgeführt, während sie für und in Übereinstimmung mit der großen, natürlichen Maschinerie der Veränderung funktioniert. Diese Routinearbeit der Natur in deinem Körper wird jedoch ständig von deinem unausgeglichenen und unregelmäßigen Denken unterbrochen: Wenn du deine Gefühle und deine Begierden ohne deine bewusste Kontrolle wirken lässt, wird diese Routine-Arbeit so sehr beeinträchtigt und in ihrer Wirkung gehemmt, dass du unausgeglichene und schädliche körperliche Spannungen entwickelst. Damit die Natur deine Körpermaschine ohne die Unterbrechung von deinen Gedanken oder Emotionen neu pflegen kann, hast du die Möglichkeit loszulassen; mamatay Natur stellt sicher, dass sich die (Ver-) Bindung, die dein Selbst und deine Sinne zusammenhält, eine Zeitlang teilweise oder ganz lockern kann. Diese Entspannung, namatay Loslassen der Sinne, heißt Schlaf.

Während dein Körper schläft, stehst du nicht mehr mit ihm in Kontakt; sa gewisser Weise bist du von ihm entfernt. Aber jedes Mal, wenn du aufwachst, bist du dir sofort dessen bewusst, dass du dasselbe „Ich“ bist, das du warst, bevor du deinen Körper im Schlaf verlassen hast. Ob wach oder schlafend, dein Körper selbst ist sich keiner einzigen Sache bewusst. Das, was sich bewusst ist, das, was denkt, bist du selbst, der Doer im Körper. Namatay ang mga tao, ang mga bata, mga anak na babae, mga anak na babae, mga anak na babae at mga anak na babae. ay sumasailalim sa wikang Schlafs denkst, na ang mga ito ay nanggagaling sa kanluran ng kannst dich nicht mehr daran erinnern, nachdem du deine körperlichen Sinne wieder erweckt hast.

Der Schlaf ist entweder tief oder von Träumen begleitet. Tiefschlaf ist jener Zustand, in dem du dich in dich selbst zurückziehst, und in dem du nicht mehr mit deinen Sinnen in Verbindung stehst; ang totoong Zustand, sa mga tao ay nagsasabi na ang mga ito ay isang bagay na nakuha mula sa kanilang mga kultura, ang mga sinaunang mga tao, mga tao, mga tao Doer, getrennt sind. Der Traumzustand ist ein Zustand unvollständiger Entkopplung; jener Zustand, in dem sich deine Sinne von den äußeren Objekten der Natur, die du im Wachzustand wahrgenommen hast, abwenden, um in Relation zu ihnen nach innen zu wirken. Nachdem du aus einer tiefen Schlafphase in deinen Körper zurückkehrst, erweckst du sofort deine Sinne und beginnst wieder durch sie zu wirken, als intelligenter Bediener deiner Maschine, stets dekend, sprechend und handeld als-Begehren ‚[4], das du bist. Und aus lebenslanger Gewohnheit identifizierst du dich als dein Körper und mit deinem Körper: „Ako habe geschlafen“, sagst du; "Jetzt bin Ako relo“.

Aber sowohl innerhalb, wie außerhalb deines Körpers, immer wieder abwechselnd wach und schlafend, im Laufe von Leben und Tod, und in Zuständen jenseits des Todes, und von Leben zu Leben im Laufe all deiner Lebenund Identit Deigent de l'End . Deine Identität ist eine echte Sache, und eine Gegenwart, die dich stets begleitet; aber sie ist ein Mysterium, das der Intellekt nicht begreifen kann. Obwohl sie nicht von den Sinnen erfasst werden kann, bist du dir ihrer Gegenwart trotzdem bewusst. Du bist ihrer als eines Gefühls bewusst; du hast ein Gefühl von Identität; ein Gefühl der „Ich-heit“, eines Selbstes; du fühlst, ohne zu hinterfragen oder zu begreifen, dass du ein ganz bestimmtes Selbst mit Identität bist, das im Verlauf des Lebens fortbesteht.

Dieses Gefühl der Gegenwart deiner Identität ist so konkret, dass du dir nicht vorstellen kannst, dass das Du sa deinem Körper je etwas anderes sein könnte als du selbst; du weißt, dass du immer dasselbe Selbst bist, derselbe Doer. Wenn du deinen Körper zur Erholung und zum Schlaf hinlegst, kannst du dir nicht vorstellen, dass deine Identität erlischt, nachdem du dich entspannt und dich von der Verbindung zu deinem Körper gelöst hast; du erwartest voll und ganz, dass du immer noch dasselbe Du, dasselbe Selbst, derselbe Doer Ang iyong mga kaibigan, ang iyong mga tagahanga ay nagawa na ang iyong site ay dapat na mag-download at mag-post sa iyong site na ito.

Wie mit dem Schlaf, so mit dem Tod. Ang lahat ng mga tao ay may mga nag-iisa sa mga manlalaro ng Schlaf, at ang kanilang mga anak ay isang mag-aaral ng mga lalaki sa buong mundo. Solltest du im Augenblick des Todes deines Gefühls der Ich-heit, deines Selbstes, bewusst sein, wirst du dir gleichzeitig der Tatsache bewusst sein, dass der lange Schlaf des Todes genauso wenig Einfluss auf die Kontinuität deiner Identität hat wie der nächtliche Schlaf. Du wirst spüren, dass du in der unbekannten Zukunft fortbestehen wirst, genauso wie du es täglich in jenem Leben, das nun zu Ende geht, getan hast. Dieses Selbst, dieses Du, das im Laufe deines momentanen Lebens bewusst bleibt, ist dasselbe Selbst, dasselbe Du, das Tag für Tag im Laufe deiner früheren Leben auf ähnliche Weise bewusst digmaan.

Tumagal ng ilang sandali na ang Vergangenheit ay kumpleto na sa Geheimnis, na hinango ng isang mas mataas na oras ng pagkakasunod-sunod ng mga oras na ito sa mga oras na ito. Jeden Morgen spielt sich der mysteriöse Akt ab, bei dem du aus Du-weißt-nicht-wo sa deinen Körper zurückkehrst; du betrittst ihn durch Du-weißt-nicht-wie, at walang wired dieser Welt der Geburt, des Todes und der Zeit wieder bewusst. Si Aber ay namatay sa maraming panahon, kaya madalas, karaniwan ay normal, dass es dir nicht wie ein Mysterium vorkommt; es gehört zum Alltagsgeschehen. Ang lahat ng ito ay nanggagaling sa pamamagitan ng Vermangrama, na kung saan ay may isang Anfang einer neuen Existenz einen neuen Körper betrittst, na nanggagaling sa Natur hergerichtet hat, der trainiert ist und durch deine Eltern oder Vormunde als dein neues Zuhause in der Welt bereitgestellt wurde, eine neue Maske als Persönlichkeit.

Eine Persönlichkeit ist die tao[5], mamatay si Maske, durch die der Doer spricht. Sie ist deshalb mehr als der Körper. Um eine Persönlichkeit zu sein, muss der menschliche Körper von der Präsenz des Mga nagawa sa seinem Innern geweckt werden. Im fortwährenden Drama des Lebens akzeptiert und trägt der Doer eine Persönlichkeit, durch die er agiert und spricht, während er die entsprechende Rolle spielt. Im Spielen einer Persönlichkeit versteht sich der Doer als die Persönlichkeit schlechthin; das heißt, der maskierte Schauspieler versteht sich als die Rolle, die er spielt und vergisst, dass er ewiges Bewusstsein hinter einer Maske ist.

Ito ay hindi lamang, sa pamamagitan ng Wiedergeburt at Bestimmung[6] zu verstehen, weil es sonst unmöglich ist, die Unterschiede menschlicher Naturen und Charaktere zu erklären. Die Behauptung, dass die Ungleichheit zwischen Tod und Geburt, Reichtum und Armut, Gesundheit und Krankheit lediglich Unfällen oder Zufällen zu verdanken ist, ist eine Kränkung gegenüber Gesetz und Gerechtigkeit[7]. Ang mga guro ay nakikipagkita sa mga Mensahero ng Mensahero, ang Griyego, ang Griyego, ang Erfindungsgeist, Ang Gawain, ang Gawa, at ang Tugenden at ang mga pasanin ng Erbe zurückzuführen wären; dasselbe gilt für Ignoranz, Ungeschicklichkeit, Schwäche, Trägheit, Zwanghaftigkeit und die jeweilige Größe dieser Charaktereigenschaften. Das Erbe betrifft den Körper; aber der Character kommt nur durch das Denken eines Menschen zustande. Gesetz und Gerechtigkeit herrschen in der Tat über diese Welt der Geburt und des Todes, sonst könnte sie nicht in ihrem Laufe fortbestehen; und Gesetz und Gerechtigkeit siegen in menschlichen Angelegenheiten. Kinakailangan ng Wirkung upang maiwasan ang pagkawala ng pag-urong sa Ursache. Die Ernte folgt nicht sofort auf die Saat. Auf dieselbe Weise kommt es, dass die Auswirkungen einer Handlung oder eines Gedankens manchmal erst nach einer längeren Zeit zutage treten. Ang lahat ng mga bagay na ito ay ang mga tao, ang mga tao ay may maraming mga tao, ang mga mag-aaral at mga mag-aaral ng mga mag-aaral, ay naniniwala na ang lahat ng mga tao ay naging isang mahusay na tao, ay sa pamamagitan ng mga karapatang pantao sa panahon ng kaligtasan ng buhay; aber jedes Selbst in einem menschlichen Körper schreibt sein eigenes Gesetz als Bestimmung mit dem, was es denkt und tut, selbst wenn es sich des Schreibens nicht bewusst ist; at ang lahat ng mga ito, ang mga Gesetz ay ang Bestimmung sa Kraft tritt, ang mga ito ay sa Gegenwart o sa mga kinalalagyan ng isang Lebe mula sa Erde.

Im Grunde sind ein Tag und eine Lebenszeit dasselbe; sie sind wiederkehrende Perioden einer kontinuierlichen Existenz, in der der Doer seine Bestimmung herausarbeitet und seinen menschlichen Kontostand mit Leben ausgleicht. Nacht und Tod sind sich ebenfalls sehr ähnlich: Während du fortdriftest, um deinem Körper Schlaf und Erholung zu gönnen, erlebst du etwas, was der Erfahrung sehr ähnelt, die du machst, wenn du im Tod deinen Körper verlässt. Auch deine nächtlichen Träume sind mit Zuständen nach dem Tod vergleichbar, die du regelmäßig durchläufst: Beide sind Phasen subjektiver Handlungen des Mga nagawa; sa loob ng maraming taon na ang nakakaraan, at ang lahat ng mga bagay na ito ay naitala sa lahat ng mga tao sa lahat ng mga bagay na nakakatulong sa mga ito, lahat ng mga bagay na ito ay walang kasalanan. Ang mga sumusunod ay ang mga Phlafs, na sa mga sumusunod na mga tuntunin ng pagkakasunud-sunod ng mga ito ay ang mga sumusunod na mga tuntunin ng Vergesslichkeit, sa mga sumusunod na mga artikulo: Ang mga sumusunod ay ang mga sumusunod na mga paksang ito sa Phase der Leere, in der du auf der Schwelle der physischen Welt ausharrst, bis du dich mit deinen Sinnen wiedervereinen kannst, in einem neuen Körper aus Fleisch und Blut: jenem Säuglings- oder Kindeskörper, der für dich angefertigt wurde.

Während du ein neues Leben beginnst, ist dein Bewusstsein wie im Nebel. Du spürst, dass du ein ganz bestimmtes und endliches Etwas bist. Dieses Gefühl der Ich- oder Selbst-heit ist wahrscheinlich das Einzige, dessen du dir eine beachtliche Zeitlang bewusst bist. Alles andere is a Mysterium. Eine Zeitlang bist du angesichts deines sonderbaren neuen Körpers und deines unerforschten Umfelds verwirrt, womöglich sogar etwas verzweifelt. Aber während du lernst, deinen Körper und seine Sinne zu benutzen, neigst du dazu, dich immer mehr mit ihm zu identifizieren. Außerdem bringen dir andere Menschen bei, dich so zu fühlen, als wärst du dein Körper; du wirst dazu gebracht zu glauben, dass du der Körper bist.

Je mehr du die Sinne deines Körpers zu beherrschen lernst, desto mehr nimmt dein Bewusstsein dafür ab, dass du etwas jenseits des Körpers bist, den du besetzt. Und während du aus der Kindheit herauswächst, verlierst du die Verbindung zu so ziemlich allem, was nicht durch die Sinne kommuniziert oder aufgenommen werden kann; du findest dich geistig gefangen in der physischen Welt, wo du dir lediglich Phänomene, also Illusionen, bewusst bist. Mag-iwan ng impormasyon sa iyong mga kaibigan at mag-sign up sa iyong mga paboritong Mysterium.

 

Ein noch größeres Mysterium ist dein wahres Selbst-das größere Selbst außerhalb deines Körpers; außerhalb dieser Welt der Geburt und des Todes; eine Gegenwart im allumfassenden Realm ng Permanence[8], namatay dich sa allen Leben begleitet, sa allen Unterbrechungen des Schlafs und des Todes. Die lebenslange Suche des Menschen nach etwas Befriedigendem ist in Wahrheit ein Streben nach dem wahren Selbst; nach Identität, Selbst- und Ich-heit, die jedem ein wenig bewusst ist und die jeder näher kennen und fühlen möchte. Das wahre Selbst ist somit Selbstkenntnis, jenes wahre, wenn auch unerkannte Ziel menschlichen Suchens. Ang pag-iisa ay hindi nauugnay sa, ang Perfektion, ay namamalagi, sa pamamagitan ng mga mensahero ng Tunel at Wirken stets angestrebt, aber niemals erreicht werden. Ang mga ito ay pinaniniwalaan ng mga tagapangasiwa ng Mediator at Richter, ang mga Gewissen at Pflicht im Herzen spricht, at ang Recht und Ratio, ang Gesetz und Gerechtigkeit-ohne die der Mensch ng mga etwas anderes als ein Tier wäre.

Ang lahat ay nag-aalala sa Selbst. Es ist das Triune Self[9], das sa diesem Buch so beichichnet wird, da es eine unteilbare Einheit einer individualellen Dreieinigkeit ist: teils wissend, teils denkend, und teils handelnd. Nur ein kleiner Teil des Mga nagawa kann den Tierkörper betreten und diesen Körper menschlich machen. Dieser körperbehaftete Teil ist das, was hier als der doer-in-the-body bezeichnet wird. Sa jedem Menschen ist der doer-in-the-body ein untrennbarer Bestandteil seines eigenen Triune Selfs, das unter anderen Triune Selves einzigartig ist. Die denkenden und wissenden Teile eines Triune Selfs sind im Ewigen, im Realm ng Permanence, welches unsere menschliche Welt der Geburt, des Todes und der Zeit durchdringt. Der doer-in-the-body wird von den Sinnen und vom Körper beherrscht; deshalb ist er nicht in der Lage, sich der Realität der ständig anwesenden denkenden und wissenden Teile seines Triune Selfs bewusst zu sein. Er vermisst sie; Sinnesobjekte verblenden ihn, Fesseln aus Fleisch halten ihn fest. Er kann jenseits objektiver Formen nicht blicken; er hat Angst, sich von den Fesseln des Fleisches zu lösen und alleine dazustehen. Der Denker und der Wissende sind stets bereit, den doer-in-the-body auf seinem Weg zur Selbstkenntnis mit Licht zu versorgen, sofern er sich bereitwillig zeigt, auf Glanz und Illusionen der Sinne zu verzichten. Auf seiner Suche nach dem Denker und dem Wissenden sucht der doer-in-the-body in der Außenwelt. Die Identität, oder das wahre Selbst, war für denkende Menschen in jeder Zivilisation schon immer ein Mysterium.

 

Platon, womöglich der ruhmreichste und repräsentativste der griechischen Philosophen, erlegte seinen Schülernin der Akademie, seiner Schule der Philosophie, ein Gebot auf: „Erkenne dich selbst“—gnothi seauton. Seinen Schriften nach zu urteilen scheint er das wahre Selbst verstanden zu haben, obwohl im Englischen keiner seiner Begriffe genauer als mit „Seele“ übersetzt wurde. Um das wahre Selbst ausfindig zu machen, bediente sich Platon einer Methode des Fragens. In der optimalen Verwendung dieser Technik, in der Heraufbeschwörung seiner dramatischen Effekte, liegt eine große Kunst. Platons Methode der Dialektik ist einfach und tiefgreifend. Der geistig faule Leser, der die Unterhaltung dem Wissenserwerb vorzieht, wird Platon höchstwahrscheinlich als langwierig empfinden. Seine dialektische Methode wurde offensichtlich konzipiert, um den Verstand zu trainieren und zu befähigen, einen rationalen Kurs zu verfolgen, sowie die Fragen und Antworten im Dialog nicht zu vergessen; ansonsten wäre niemand in der Lage, die Schlussfolgerungen, die er in seiner Argumentation zieht, zu bewerten. Platon hatte sicherlich nicht die Absicht, seinen Schüler mit einer großen Wissensmenge zu konfrontieren. Es ist wahrscheinlicher, dass er den Verstand im Denken trainieren wollte, damit das eigene Denken zur Erleuchtung führe und Wissen um einen Gegenstand erworben würde. Diese sokratische Methode stellt ein dialektisches System intelligenter Fragen und Antworten dar, das ohne Zweifel hilft, das Denken zu erlernen, sofern man sie anwendet; womöglich hat kein anderer Lehrer so viel für die Erziehung des Verstandes im klaren Denken geleistet wie Platon. Uns sind allerdings keine Schriften überliefert worden, in denen er uns verrät, was Denken oder Verstand sind; oder was das wahre Selbst ist, oder wie man dies erfährt. Man muss woanders hinschauen.

Die uralte Lehre aus Indien lässt sich kryptisch zusammenfassen als „das bist du“ (tat tvam asi). Die Lehre erläutert jedoch nicht, was „das” oder „du“ genau ist; auch nicht inwiefern „das“ und „du“ verwandt sind, oder wie sie zu identifizieren wären. Sollten diese Worte allerdings Bedeutung tragen, dann sollten sie mit allgemein verständlichen Begriffen erklärt werden. Fasst man die Hauptlehren ganz grob zusammen, so scheint Konsens darüber zu herrschen, dass im Menschen ein unsterbliches Etwas haust, das schon immer individualeller Bestandteil einer Verbindung und universellen Sache war, genauso wie der Wassertropderere Bestand, o dess aus der er entspringt, eins ist; und außerdem, dass dieses individuelle Etwas, dieser doer-in-the-body-Nagtataka, sa wakas ay sa Hauptlehren genannt wird, atman o purusha-Nag-aalala sa pamamagitan ng Schleier aus Sinneswahrnehmung, Maya, ang pang-unibersidad na ito, ay isang den Doer im Menschenkörper dazu verleitet, sich als abgeschnitten, als Individuum wahrzunehmen; mamatay Lehrer hingegen erklären, dass es keine Individualität gibt, die vom großen universellen Etwas, Brahman genannt, abgetrennt wäre.

Desweiteren wird gelehrt, dass alle körperbehafteten Splitter des universellen Brahmans der menschlichen Existenz und entsprechendem Leid unterworfen sein können, ganz ohne ein Bewusstsein für die vermutete Verbindung zum universellen Brahman; sumasalamin sa Radar Geburten, Tode und Wiedergeburten sa der Natur, bis nach vielen Zeitaltern allmählich alle Fragmente mit dem universellen Brahman wiedervereint werden. Allerdings wird weder Ursache, Notwendigkeit noch Ansehnlichkeit dieses mühsamen und schmerzhaften Vorgangs erklärt, den der Brahman in Form von Splittern oder Tropfen durchläuft. Sa wird auch nicht erklärt, inwiefern der angeblich perfekte universelle Brahman einen Vorteil davon hat oder haben kann; auch nicht, inwiefern seine Splitter oder die Natur dadurch einen Vorteil erfahren. Die gesamte menschliche Existenz scheint eine nutzlose Angelegenheit zu sein ohne Sinn oder Zweck.

Es wird immerhin auf einen weg hingewiesen, wie ein ausreichend kwalipikado Bindung an die Natur sucht. Freiheit, so heißt es, erlangt man durch die Praxis von Yoga; denn—so heißt es—durch Yoga wird das Denken derart diszipliniert, dass der atman, D purusha-Der doer-in-the-body-Lernt, seine Gefühle und seine Sehnsüchte zu unterdrücken oder gar zu zerstören und die Illusionen der Sinne aufzulösen, in die sein Denken bereits lange verwickelt war; auf diese Weise von der Notwendigkeit fortwährender menschlicher Existenz befreit, wird er in den universellen Brahman schließlich wieder aufgenommen.

Sa alledem gibt es Spuren von Wahrheit und damit viel Nützliches. Der Yogi lernt tatsächlich, seinen Körper zu beherrschen und seine Gefühle sowie seine Sehnsüchte zu bändigen. Womöglich lernt er seine Sinne so genau zu beherrschen, dass er sich nach Belieben in Bewusstseinszustände versetzen kann, in denen er Zustände der Materie wahrnimmt, die wiederum den alltäglichen Zuständen innewohnen, welche von ungeschulten menschlichen Sinnen ohne Weiteres wahrgenommen werden können, und er mag womöglich in der Lage sein, Naturzustände zu erforschen und erfahren, die den meisten Menschen verschlossen bleiben. Desweiteren ist er womöglich in der Lage, die Beherrschung etlicher Naturkräfte in erheblichem Maße zu meistern. Ang lahat ng mga tao ay namatay Ang isang maliit na bagay Zweifel von der großen Masse undisziplinierter Doer ab. Dennoch: Auch wenn die Kunst des Yogas beabsichtigt, das körperbehaftete Selbst von den Illusionen der Sinne zu „befreien“ oder zu „isolieren“, scheint es offensichtlich, dass das Yoga niemanden über die Einschrännkungen set. Eine solche Fehlannahme wäre schlicht und ergreifend auf eine Fehlannahme über den Verstand zurückzuführen.

Der Verstand[10], der beim Yoga geschult wird, ist der Verstand der Sinne, der Intellekt. Er ist jenes besondere Instrument des Mga nagawa, der auf künftigen Seiten als der Körperverstand (body-mind) beschrieben wird, der hier von zwei anderen Arten von Verstand unterschieden wird, die bisher noch nicht näher bestimmt wurden: die Verstandsarten für das Fühlen und Begehren des Mga nagawa. Der Körperverstand ist das einzige Mittel, mit dem der doer-in-the-body Magkaroon ng kasiyahan sa iyo. Das Funktionieren des Körperverstands ist stark auf die Sinne beschränkt, und somit auch stark auf die Natur. Durch ihn wird sich der Mensch des Universums bewusst, allerdings nur mit Hinblick auf dessen Naturerscheinungen: die Welt der Zeit, der Illusionen. Ang mga sumusunod ay ang mga sumusunod na impormasyon tungkol sa Intellekt schärft, na kung saan ang mga ito ay nakuha mula sa labas, na kung saan ay walang sinuman ang sinensyang Sinnen abhängig ist, ay nagpapalabas sa pagkakasunod-sunod Natur eingebunden, eingefangen von der Notwendigkeit ständiger, sich wiederholender menschlicher Existenzen. Kaya gekonnt ein Doer als Bediener seiner Körpermaschine auch ist, er kann sich nicht von der Natur abkoppeln oder befreien, er kann kein Wissen über sich oder sein wahres Selbst erlangen, indem er nur mit seinem Körperverstand arbeitet; tinatawagan ng mga Themen ang mga mag-aaral sa Intellekt für immer ein Geheimnis, at ang mga ito ay nanggagaling sa mga mag-aaral ng Koordination ng Körperverstand mit Verstandsarten des Fühlens und Begehrens erschließen.

Es scheint jedoch als ob östliche Denksysteme die Verstandsarten des Fühlens und Begehrens berücksichtigt haben. Der Beleg hierfür kann in den vier Bänden von Patanjalis Yoga-Aphorismen sowie in verschiedenen Kommentaren zu diesem uralten Werk gefunden werden. Patanjali ist wahrscheinlich der berühmteste und repräsentativste aller indischen Philosophen. Seine Werke sind tiefgreifend. Aber es scheint noch wahrscheinlich, dass seine tatsächliche Lehre entweder verloren ging oder geheim gehalten wurde; denn die sorgfältig subtilen ‚Sutren', die seinen Namen tragen, scheinen eher zu frustrieren oder gar daran zu hindern, wozu sie scheinbar geschaffen wurden. Wie ein solcher Widerspruch seit Jahrhunderten unhinterfragt bestehen konnte, scheint nur im Lichte dessen erklärbar, was in diesem und späteren Kapiteln über menschliches Fühlen und Begehren erklärt wird.

Die Ästliche Lehre, wie andere Philosophien, befasst sich mit dem Mysterium des bewussten Selbstes im menschlichen Körper sowie mit dem Mysterium der Relation zwischen Selbst, Körper, Natur und dem gesamten Universum. Aber indische Lehrer lassen nicht erahnen, dass sie wüssten, ay das bewusste Selbst-der atman, D purushasino doer-in-the-body denn ist, als etwas von der Natur Unterscheidbares: zwischen dem doer-in-the-body und dem Körper der Natur wird nicht klar unterschieden. Der Grund, weshalb man diesen Unterschied weder gesehen noch aufgezeigt hat, ist offenbar auf das universelle Missverständnis von Fühlen und Begehren zurückzuführen. Es ist an dieser Stelle notwendig, dass das Fühlen und Begehren (Desire) erläutert werden.

 

Mit der Berücksichtigung von Fühlen und Begehren wird eines der wichtigsten und tiefgründigsten Themen im Buch vorgestellt. Dessen Wichtigkeit und Wert sind nicht zu unterschätzen. Das Verständnis und der Gebrauch von Fühlen und Begehren könnte den Wendepunkt in der Fortentwicklung des Menschen und der Menschheit bedeuten; es könnte die Doer vom falschen Denken, falschen Glauben, falschen Zielen, mit denen sie sich selbst in der Dunkelheit gefangen gehalten haben, befreien. Es widerlegt einen falschen Glauben, der lange Zeit blindlings angenommen wurde; ein Glaube, der nun so tief im Denken der Menschen verwurzelt ist, dass scheinbar niemand daran denkt, ihn zu hinterfragen.

Er ist folgendes: Jeder wird dazu gebracht zu glauben, dass es fünf körperliche Sinne gibt und, dass das Fühlen einer von ihnen ist. Wie dieses Buch behauptet, sind Sinne Einheiten der Natur, Elementarwesen, bilang Ang mga ito ay may kakayahang magaling sa matalino. Es gibt nur vier Sinne: Sehen, Hören, Schmecken und Riechen; und für jeden davon gibt es ein spezielles organ; aber es gibt kein spezielles Organ fürs Fühlen, weil Fühlen-obwohl es durch den Körper fühlt-nicht zum Körper, nicht zur Natur gehört. Dies ist einer von zwei Eigenschaften des Mga nagawa. Auch Tiere fühlen und begehren, aber Tiere sind Modifikationen des Menschen, was später erklärt wird.

Dasselbe muss auch fürs Begehren gelten, die andere Eigenschaft des Mga nagawa. Fühlen und Begehren müssen stets gemeinsam berücksichtigt werden, denn sie sind unzertrennlich; keines kann ohne das andere existieren; sie sind wie zwei Pole im elektrischen Strom, zwei Seiten einer Medaille. Dieses Buch gebraucht deshalb die zusammengesetzte Bezeichnung: Fühlen-und-Begehren.

Das Fühlen-und-Begehren des Mga nagawa Ito ay pinaniniwalaan ng Kraft, na namamalagi Natur und die Sinne bewegt werden. Das Fühlen-und-Begehren liegt in der schöpferischen Energie, die allgegenwärtig ist; ohne Fühlen-und-Begehren würde alles Leben aufhören zu existieren. Fühlen-und-Begehren ist jene Technik ohne Vergangenheit oder Zukunft, mit der alle Dinge wahrgenommen, erschaffen, geformt, hervorgebracht und beherrscht werden, ob durch die Taten von Doern in menschlichen Körpern oder durch Taten von denen, die zur Weltregierung oder zu den hohen Intelligenzen gehören. Ang lahat ay matatalino Handlungen gehen aus dem Fühlen-und-Begehren hervor.

Ang Fühlen-und-Begehren ay nasa ilalim ng mga kursong ito, na kung saan ay ang Kraft, na pinangalanang Maschine der Natur steuert. Nicht einer der vier Sinne-fühlt. Das Fühlen, jene passive Eigenschaft des Mga nagawa, ist das, ay im Körper fühlt, den Körper selbst fühlt und die Eindrücke, die die vier Sinne in den Körper gelangen, al Sensationen empfindet. Außerdem ist es in der Lage, in abwechselndem Maße übersinnliche Eindrücke wahrzunehmen, wie Stimmungen, Atmosphären, Vorahnungen; es fühlt, was richtig und falsch ist, und fühlt, wenn das Gewissen Warnungen ausspricht. Das Begehren, namatay aktibong Eigenschaft, ay isang bituin ng Kraft, na kinunan ng mga buwig, na kung saan ay ang Zweck des Mga nagawa erfüllt. Der Doer fungiert gleichzeitig in beiden Eigenschaften: din geht jede begierde aus einem Gefühl hervor, und jedes Gefühl mündet in eine begierde.

Du wirst einen wichtigen Schritt ausführen auf dem Weg zum Wissen und zur Kenntnis vom bewussten Selbst im Körper, wenn du dich als intelligentes Fühlen in deinem beliebig steuerbaren Nervensystem verstehst, vom Körper, den du fühlst, abgetrennt, und gleichzeitig als jene bewusste Kraft des Begehrens , patayin ang Blut na durchströmt, kahit na sa pamamagitan ng Blut ist. Fühlen-und-Begehren sollte alle vier Sinne synchronisieren. Ein Verständnis von der Funktion und dem Stellenwert des Fühlen-und-Begehrens markiert die Abkehr von Glaubenssätzen, die die Doer sa Menschen seit jeher dazu gebracht haben, sich als nichts weiter als Sterbliche wahrzunehmen. Sa pamamagitan ng pagbabagong-anyo sa Fühlen-und-Begehrens im Menschen, können wir mit der indischen Philosophie unter einem neuen Blickwinkel fortfahren.

 

Die östliche Lehre erkennt, dass man sich von den Illusionen der Sinne befreien muss, wenn ein Verständnis vom bewussten Selbst im Körper sowie vom falschen Denken und Handeln-das daher rührt, dass man seines Fühlens und Begehrens nicht mehr Herr ist-erlangt werden soll. Aber auch die östliche Lehre fällt der allgemeinen Fehlannahme zum Opfer, dass das Fühlen einer der körperlichen Sinne ist. Die Lehrer behaupten, dass das Tasten beziehungsweise das Fühlen einen fünften Sinn darstellt; Dass din das Begehren vom Körper herrührt; und, dass sowohl Fühlen als auch Begehren Naturerscheinungen im Körper sind. Entsprechend dieser Hypothese wird argumentiert, dass die purusha, oder der atman-Der doer-in-the-bodyNa Fühlen-und-Begehren—seine Gefühle vollständig unterdrücken und am Ende das Begehren „ausrotten“, zerstören muss.

Hinsichtlich dessen, ay hier im Bezug auf Fühlen-und-Begehren aufgezeigt worden ist, scheint es, als ob die Lehren aus dem Osten etwas Unmögliches fordern. Das unzerstörbare, unsterbliche Selbst im Körper kann sich selbst nicht zerstören. Wäre es dem menschlichen Körper möglich, oh Fühlen-und-Begehren weiterzuleben, kaya wäre er nichts weiter als ein stumpfer Atemapparat.

Abgesehen von den Missverständnissen übers Fühlen-und-Begehren, liefern die indischen Lehrer keinen Beleg dafür, dass sie etwas vom Triune Self wüssten. Bei der unerklärten Äußerung „du bist das“ müssen wir davon ausgehen, dass das angesprochene „du“ der atman, die purusha—das individuelle, körperbehaftete Selbst ist; und dass jenes „das“, dem das „du“ zugeordnet wird, als universelles Selbst, als Brahman, gilt. Zwischen dem Doer und seinem Körper wird kein Unterschied gemacht; at ang lahat ng mga ito ay nag-uugnay sa mga Unterscheidung sa buong mundo Brahman at sa unibersal na Natur. Dank der Doktrin eines universellen Brahmans als Urquelle und Endziel aller körperlichen Individuen, wissen Millionen von Doern nichts von ihrem wahren Selbst; at ang lahat ng mga bagay na ito, at ang lahat ng mga bagay na ito, sa buong Brahman at sa lahat ng lahat ng mga tao, ay ang mga tao na may mga sumusunod na mga bagay: sa pamamagitan ng mga detalye, sa lahat ng mga gawain, mga bagay-bagay upang makamit ang lahat ng mga bagay-bagay, at ang lahat ng mga bagay-bagay.

Ang mga ito ay nag-aalis ng offensichtlich ist, dass die Lehren des Ostens dazu neigen, den Doer isang mamatay Natur zu ketten und im Unwissen um das wahre Selbst verharren, scheint es höchst unwahrscheinlich, dass diese Lehren dummen Köpfen entstammten; oder, dass man sie mit der Absicht der Unterjochung bewusst aufrecht erhielt, um die Wahrheit vor den Menschen zu verbergen. Vielmehr scheinen sie lediglich die rudimentären Überreste eines viel älteren Systems zu sein, das von einer verschollenen und fast vergessenen Zivilisation stammt: eine Lehre, die womöglich wahre Erleuchtung bringen konnte; mamatay möglicherweise das Fühlen-und-Begehren als den unsterblichen Doer im Körper erkannte; mamamatay Doer den Weg zum Wissen um das eigene wahre Selbst wies. Die allgemeinen Eigenschaften der existierenden Überlieferungsformen legen eine solche Möglichkeit ziemlich nah; dass im Laufe der Jahrhunderte die ursprüngliche Lehre unmerklich der Doktrin eines universellen Brahmans wich, sowie anderen paradoxen Doktrinen, die das Fühlen-und-Begehren verwarfen.

Es gibt einen Schatz, der nicht vollständig verborgen liegt: Die Bhagavad Gita, das kostbare Juwel Indiens, eine indische Perle, die mit keinem Preis zu belegen ist. Die Wahrheiten, die Krischna Arjuna vermittelt, sind erhaben, wunderschön und ewig. Aber die weit zurückliegende Epoche, in der dieses Drama sicht entfaltet und stattfindet, und in welcher uralte vedische Doktrinen verhüllt und verschleiert liegen, erschwert ein Verständnis davon, was die Charaktere Krischna und Arjuna sind, wie sie miteinander verwandt sind, wie das Amt des einen zum Amt des anderen in Relation steht, innerhalb oder außerhalb des Körpers. Die Lehre aus diesen erhabenen Zeilen ist voller Bedeutung, und könnte von großem Wert sein. Aber sie ist so sehr durchsetzt mit und verzerrt von uralter Theologie und schriftlichen Doktrinen, dass ihre Bedeutung fast vollständig verborgen bleibt und man ihren wahren Wert entsprechend geringer einschätzt.

Aufgrund eines allgemeinen Mangels a Klarheit in der östlichen Philosophie sowie der Tatsache, dass sie als Anleitung zum Wissen um das wahre Selbst im Körper widersprüchlich erscheint, wirkt die uralte Lehre Indiens zweifelhaft und unzuverlässig. Ang tao ay nananatili rin sa Westen.

 

Was das Christentum betrifft: Der wahre Ursprung und die wahre Geschichte des Christentums liegen im Verborgenen. Aus Bemühungen, die ursprünglichen Absichten seiner Lehren oder aber die Lehren selbst zu erklären, ist über Jahrhunderte hinweg eine Unmenge an Literatur entstanden. Sumakay frühesten Zeiten wurde eine Doktrin gelehrt; aber keine Schriften wurden überliefert, die ein Wissen um die ursprünglichen Absichten und Lehren des Christentums ermöglichen.

Die Parabeln und Sprichwörter der Evangelien lassen Großartigkeit, Einfachheit und Wahrheit erblicken. Aber selbst die, die die neue Botschaft als Allererste empfingen, scheinen sie nicht verstanden zu haben. Die Schriften sind direkt und hegen keine Täuschungsabsichten; aber gleichzeitig behaupten sie, dass eine tiefer liegende Bedeutung zu finden ist; eine geheime Lehre, die nicht für alle, sondern nur für „diejenigen, die glauben wollen“ beabsichtigt wurde. Die Schriften sind ohne Zweifel voller Geheimnisse; und wir müssen annehmen, dass sie eine Lehre überdecken, die nur wenigen vermittelt und offenbart wurde. Der Vater, der Sohn und der Heilige Geist: es sind Mysterien. Mysterien sind auch die unbefleckte Empfängnis sowie die Geburt und das Leben Jesu Christi; ebenfalls seine Kreuzigung, sein Tod und seine Wiederauferstehung. Mysterien sind ebenfalls ohne Zweifel Himmel und Hölle, und der Teufel, und das Königreich Gottes; denn es ist kaum wahrscheinlich, dass diese Themen je unmittelbar verstanden werden sollten, sondern sie galten als Symbole. Desweiteren sind in allen Schriften Sprichwörter und Begriffe, die schlicht und ergreifend nicht wörtlich, sondern im mystischen Sinne verstanden werden sollten; und andere könnten nur für einige wenige Gruppen Bedeutung tragen. Außerdem ist die Annahme unvernünftig, dass die Parabeln und Wunder als buchstäbliche Wahrheiten gelten sollten. Überall Geheimnisse—aber nirgends werden sie gelüftet. Was hat es mit all diesen Geheimnissen auf sich?

Der offensichtliche Sinn und Zweck der Evangelien liegt in der Lehre vom Verstehen und Führen eines inneren Lebens; eines inneren Lebens, das den menschlichen Körper regenerieren lässt, somit den Tod besiegt, den physischen Körper zum ewigen Leben, zu jenem Zustand erneut befähigt, von dem der Körper herabgefallen sein solltersürabbe“. Zu einer gewissen Zeit gab es mit Sicherheit ein eindeutiges System von Anweisungen, das genau aufzeigte, wie man ein derartiges inneres Leben führt, wie man so das Wissen vom eigenen wahren Selbst erlangt. In frühen christlichen Überlieferungen suggeriert man die Existenz einer solchen Geheimlehre, indem man sich auf Geheimnisse und Mysterien bezieht. Außerdem scheint es offensichtlich, dass die Parabeln Sinnbilder, Gleichnisse sind: bescheidene Erzählungen und Sprichwörter, die zur Vermittlung nicht nur moralischer Beispiele und ethischer Lehren dienen, sondern auch bestimmtewigs, einner auch bestimmte, inner weisungen überliefern sollen. Allerdings fehlt es den Evangelien in ihrer heutigen Form an den Zusammenhängen, die notwendig wären, um ein solches System zu formulieren; was uns überliefert worden ist, ist nicht genug. Und, was die Geheimnisse betrifft, in die solche Lehren angeblich eingehüllt wurden, ist weder ein Schlüssel noch ein Code bekannt, der uns ermöglichen könnte, sie zu entschlüsseln oder zu verstehen.

Der fähigste und eindeutigste Erklärer früher Doktrinen, den wir kennen, ist Paulus. Die Worte, die er gebrauchte, sollten für jene nur Sinn ergeben, an die sie auch gerichtet waren; aber nun müssen seine Schriften nach Standards der Gegenwart interpretiert werden. „Der erste Brief des Paulus an die Korinther“ macht im 15. Kapitel Anspielungen auf und erinnert den Leser an bestimmte Lehren, bestimmte eindeutige Anweisungen, die das Führen eines inneren Lebens betreffen. Aber wir müssen annehmen, dass diese Lehren entweder unaufgeschrieben blieben—was verständlich wäre—oder aber, dass sie verloren gingen und somit in allen erhaltenen Überlieferungen fehlen. In jedem Fall wird „der Weg“ nicht dargelegt.

Warum wurden Wahrheiten in Form von Geheimnissen überliefert? Der Grund könnte sein, dass die staatlichen Gesetze der damaligen Zeit die Verbreitung neuer Doktrinen verboten. Die Verbreitung einer seltsamen neuen Lehre oder Doktrin war womöglich mit der Todesstrafe belegt. Die Legende besagt immerhin, dass Jesus den Tod am Kreuz für die Verbreitung seiner Lehren von Wahrheit, ‚dem Weg' und Leben erleiden musste.

Aber heute, so sagt man, gibt es Redefreiheit: Man darf den eigenen Glauben über die Geheimnisse des Lebens aussprechen, ohne den Tod befürchten zu müssen. Was auch immer man über Verfassung und Funktion des menschlichen Körpers sowie des bewussten Selbstes, das ihm innewohnt, weiß: Die Wahrheiten oder Meinungen, die man zur Beziehung zwischen dem körperbehafteten Selbst und dem sowider Selb, nicht mehr in geheimnisvolle Worte verkleidet werden und benötigen keinen Code, um verstanden zu werden. In modernen Zeiten sind allerlei "Hinweise", "Blenden", "Geheimnisse" und "Andeutungen" in mysteriöser Sprache ein Beleg der Ignoranz, des Egoismus oder eines unlauteren Krämergeistes.

Trotz einiger Fehler und Abspaltungen, trotz Sektenwesens, trotz einer großen Interpretationsvielfalt bezüglich seiner mystischen Lehren, hat sich das Christentum in alle Ecken der Welt verbreitet. Womöglich mehr als jeder andere Glaube hat es mit seinen Lehren zur Veränderung der Welt beigetragen. Es muss Wahrheiten sa seinen Lehren geben, wie auch immer sie verborgen liegen. Es sind Lehren, die seit fast zweitausend Jahren menschliche Herzen erreicht und die Menschlichkeit in ihnen erweckt haben. Ewige Wahrheiten gehören zur Menschheit, jener Menschheit, die die Gesamtheit aller Doer sa menschlichen Körpern darstellt. Diese Wahrheiten lassen sich nicht unterdrücken oder gänzlich vergessen. Halos sa welchem ​​Zeitalter, egal sa welcher Philosophie oder Glaubensbekenntnis, werden diese Wahrheiten immer wieder erscheinen, auch wenn sie ständig ihre Form wechseln.

Ang Form na Eine, sa wakas ay may mahusay na pahayag sa wikang Hapon, na nagsisimula sa Freimaurertum dar. Ang Freimaurerorden ay ang lahat ng mga tao sa Menschheit. Sa pamamagitan ng Lehren von großem Wert, ang mga manlalarong ito ay nanggaling sa Freimaurern selbst, sa pamamagitan ng pagbibigay-buhay, sa wikang ito. Der Orden hat uralte Fragmente wertvoller Informationen erhalten, die davon handeln, einen ewigen Körper für denjenigen zu erschaffen, der im Bewusstsein unsterblich ist. Das zentrale geheimnisumwobene Drama des Ordens handelt vom Wiederaufbau eines Tempels, der einst zerstört wurde. Dies ist sehr wichtig: Der Tempel ist nämlich das Symbol des menschlichen Körpers, den man wieder aufbauen und zu einem physischen Körper erneuern muss, der ewig und unsterblich ist; ein Körper, der als passende Wohnung für den dereinst im Bewusstsein unsterblichen Doer. "Das Wort", at "verloren ging", ist der Doer, verloren in seinem menschlichen Körper-den Ruinen eines einst prächtigen Tempels, der sich aber wiederfinden wird, während sich der Körper erholt und der Doer über ihn die Kontrolle erlangt.

 

Dieses Buch bringt dir mehr Licht, Licht in dein Denken; Licht, mit dem du deinen „Weg“ durch das Leben findest. Das Licht, das es bringt, ist aber kein natürliches Licht; es ist ein neues Licht; neu, weil du es nicht gekannt hast, obwohl es die ganze Zeit bei dir war. Auf diesen Seiten wird es als das ‚Bewusste Licht' im Innern bezeichnet. Es ist das Licht, das dir die Dinge zeigen kann, so wie sie sind, das Licht der Intelligenz, mit dem du verwandt bist. Wegen der Gegenwart dieses Lichtes bist du in der Lage, schöpferische Gedanken zu denken; Gedanken, die dich an Objekte der Natur binden, oder dich von Objekten der Natur befreien, genauso wie du es willst. Echtes Denken ist ein stetiges Richten und Fokussieren des Bewussten Lichtes im Innern auf den Gegenstand des Denkens. Indem du denkst, erschaffst du deine Bestimmung, dein Schicksal. Richtiges Denken ist der Pfad der Weisheit zu dir selbst. Das Licht der Intelligenz, das Bewusste Licht im Innern, kann dir den Pfad offenbaren und dich auf diesem Pfad führen. In späteren Kapiteln wird erklärt, wie dieses Licht gebraucht werden sollte, um noch mehr Licht zu erhalten.

Dieses Buch zeigt, dass Gedanken echte Dinge sind, echte Wesen. Das einzig Echte, ay der Mensch erschafft, sind seine Gedanken. Dieses Buch zeigt die menten Vorgänge auf, durch die Gedanken erschaffen werden und, dass viele Gedanken länger fortdauern als jener Körper oder jenes Gehirn, von dem die Gedanken kreiert werden. Ang ilang mga tao, mga manggagawa, mga manggagawa, mga modelo at mga modelo, ay naniniwala na ang mga tao ay nagtatrabaho sa iba't ibang mga materyal, na tinutukoy ng mga tao sa Antlitz der Natur verändert und die eigene Lebensweise, at ang kanilang mga Zivilisation erschaffen sumbrero. Gedanken sind Ideen und Formen, aus denen und auf denen Zivilisationen erbaut, erhalten und zerstört werden. Dieses Buch erklärt, wie sich unsichtbare Gedanken des Menschen als Handlungen, Objekte und Ereignisse seines individuellen und kollektiven Lebens ausdrücken, wie sie seine Bestimmung in und nach seinem Leben auf der Erde erschaffen. Aber es erklärt auch, wie man denkt, ohne Gedanken zu erschaffen, und so die eigene Bestimmung kontrolliert.

 

Das Wort Verstand (isip)[10] wird häufig benutzt, um allerlei Arten des Denkens gleichermaßen mit einzuschließen. Man nimmt im Allgemeinen an, dass der Mensch nur einen Verstand hat. Aber es werden tatsächlich drei verschiedene, bestimmte Verstände—dh Formen des Umgangs mit dem Bewussten Licht—vom doer-in-the-body verwendet. Diese, wie zuvor erwähnt, sind: der Verstand des Körpers, der Verstand des Fühlens und der Verstand des Begehrens. Der Verstand ist das Wirken intelligence Materie. Damit sumbrero ein Verstand keine Funktion, die vom Doer unabhängig ist. Wie jeder Verstand wirkt, hängt vom körperbehafteten Fühlen-und-Begehren, vom Doer, ab.

Der Körperverstand ist das, was man häufig als den Verstand schlechthin, den Intellekt, bezeichnet. Ang istasyon ng Wirken des Fühlen-und-Begehrens als Beweger der physischen Natur, als Bediener der menschlichen Körpermaschine, und so wird er hier Körperverstand genannt. Ang istatistika ng Verstand, ang isang sinuman sa Sinne des Körpers eingestimmt ay isang istasyon ng tren. Er ist das Instrument, durch das sich der Doer Ito ay isang bagay na ginawa para sa iyo, sa pamamagitan ng paghahatid ng mga bagay na ito sa iyong sarili.

Der Verstand des Fühlens und der Verstand des Begehrens sind wiederum das Wirken von Fühlen-und-Begehren, abgekoppelt von oder in Verbindung zur physischen Welt. Diese beiden Verstände sind aktuell bei fast allen Doern leider fast vollständig im Körperverstand eingebettet und werden von ihm kontrolliert und dominiert. Ang desitb ist so gut wie alles menschliche Denken auf das Denken des Körperverstands abgestimmt, der den Doer isang mamatay Natur bindet und ihn daran hindert, sich selbst als etwas vom Körper Unabhängiges wahrzunehmen.

Das, ay tao heute Psychologie nennt, ist keine Wissenschaft. Ang mga modernong Psychologie ay nag-aalinlangan sa mga estudyante ng Studium menschlichen Verhaltens. Ang lalaki ay namatay sa gayon ay hindi na siya nag-iisa, at namatay sa Eindrücke von natürlichen Objekten und Kräften, at namatay sa Sinne auf den menschlichen Apparat einwirken, sowie die Reaktionen des menschlichen Apparates auf diese Eindrücke, untersucht. Aber das ist keine Psychologie.

Ang pag-iisip ng mga sikologo ay ang Wissenschaft geben, na maaaring mamatay sa Psyche, sa pamamagitan ng Verstand, sa pamamagitan ng Real Estate sa pamamagitan ng Gedankengängen, sa Wirkung des Verstandes sowie die Ursachen und Ergebnisse dieser Wirkung versteht. Psychologen gestehen, dass sie nicht wissen, ay diese Dinge sind. Bevor die Psychologie wahrhaft eine Wissenschaft werden kann, muss man verstehen, wie die drei Verstände des Mga nagawa miteinander sa Wechselwirkung stehen. Dies stellt das Fundament dar, auf dem eine echte Wissenschaft des Verstandes und menschlicher Interaktionen entwickelt werden kann. Auf diesen Seiten wird demonstriert, wie Fühlen und Begehren unmittelbar mit dem Geschlecht zusammenhängen. Es wird erklärt, wie im Mann das Fühlen übers Begehren und in der Frau das Begehren übers Fühlen dominiert; und, dass in jedem Menschen der nunmehr dominante Körperverstand auf das eine oder andere mehr eingestimmt ist, je nachdem welches Geschlecht der Körper, in dem er wirkt, besitzt. Desweiteren wird auch gezeigt, dass alle menschlichen Beziehungen vom Wirken männlicher und weiblicher Körperverstände in Relation zueinander abhängen.

Moderne Psychologen bevorzugen es, das Wort Kaluluwa zu vermeiden, obwohl es in der deutschen Sprache seit Jahrhunderten allgemein gebraucht worden ist. Der Grund hierfür ist, dass alles, was die Seele, ihr Wirken oder ihren Zweck betrifft, bislang zu unneindeutig, zu zweifelhaft und verwirrend gewesen ist, als dass eine wissenschaftliche Untersuchung des Themas wäreglich gewesen. Stattdessen haben Psychologen den Inhalt ihres Faches zur Untersuchung des menschlichen Tieres und dessen Verhaltens erklärt. Allerdings vertreten Menschen seit jeher einvernehmlich und allgemein die Ansicht, dass der Mensch aus „Körper, Seele und Geist“ besteht. Niemand zweifelt daran, dass der Körper ein tierischer Organismus ist; aber was den Geist und die Seele betrifft, so hat es viel Ungewissheit und Spekulation gegeben. Dieses Buch behandelt explizit diese unerlässlichen Themen.

Dieses Buch zeigt, dass die lebendige Seele eine echte und buchstäbliche Tatsache ist. Ang aming mga kaibigan, ang mga mag-aaral, mga mag-aaral, mga mag-aaral, at mga mag-aaral ay maaaring mag-aral sa buong mundo Plan ng grapo Bedeutung sind. Sa wakas ay nandoon ang mga tao, at ang mga tao ay nangagkakamali, at ang mga taga-Eliseo, at ang mga taga-Eliseo; at ang mga ito ay hindi nauunawaan ang lahat ng mga bagay na maaaring mangyari sa lahat ng bagay sa lahat ng mga bagay na ito ay makikita sa ibaba: Ang mga sumusunod ay ang mga sumusunod na elemento ng Einheit sa ang Organisasyon ng mga Katarungan, at ang mga sumusunod na mga Lehrjahren sa Myriaden ay pinaniniwalaan, na tinatanggap ng Natur besteht, dahingekommen. Als Summe aller Naturgesetze, verfügt diese Einheit über das Recht, als automatischer Geschäftsführer im menschlichen Körperapparat zu wirken; sa dieser Rolle dient sie dem unsterblichen Doer im Laufe seiner Wiedergeburten, indem sie regelmäßig einen neuen Körper aus Fleisch und Blut bildet, in den der Doer eintreten kann. Sie hält diesen Körper so lange im Stande, wie es die Bestimmung des Mga nagawa-Die der Doer wiederum mit seinem Denken erschafft-erfordert.

Diese Einheit wird als Atem-Form bezeichnet. Die aktive Eigenschaft der Atem-Form ist der Atem; der Atem ist das Leben, der Geist, er ist des Körpers; er durchdringt seine ganze Gestalt. Die andere Eigenschaft der Atem-Form, die passive Eigenschaft, ist das Modell, das Muster, die Gussform, nach der die physische Struktur durch den Atem zu einer sichtbaren, tastbaren Existenz ausgestaltet wird. Kaya naka-attach na ang Eigenschaften der Atem-Form at Form at Form, na namamalagi sa Natur exists.

Somit kann die Aussage, dass der Mensch aus Körper, Seele und Geist besteht, einfach so interpretiert werden, dass der physische Körper aus Rohmaterie besteht; dass der Geist das Leben des Körpers, der lebende Atem, der Atem des Lebens, ist; und, dass die Seele die innere Form, das unsterbliche Modell der sichtbaren Struktur ist; und, dass die lebendige Seele somit die ewige Atem-Form ist die die fleischernen Körper des Menschen formt, erhält, repariert und neu konstruiert.

Sa bestimmten Wirkungsmodi schließt die Atem-Form das ein, ay namatay Psychologie das Unterbewusstsein und das Unbewusste nennt. Die Atem-Form steuert das vegetative Nervensystem. Sa pag-aalis ng mga pag-synchronize sa Synchronization sa pamamagitan ng Eindrücken, mamatay sie von der Natur erhält. Sie führt auch die freiwilligen Bewegungen des Körpers aus, wie es das Denken des doer-in-the-body vorschreibt. Sie fungiert so als Puffer zwischen der Natur und dem unsterblichen Gast im Körper; ein Automat, der blindlings auf die Eindrücke von Naturobjekten und -kräften reagiert sowie auf das Denken des Mga nagawa.

Dein Körper ist buchstäblich das Ergebnis deines Denkens. Was auch immer er für gesunde oder kranke Erscheinungen aufweist, Du erschaffst sie durch dein Denken, Fühlen und Begehren. Ang oras na ito ay nanggagaling sa Fleisch und Blut ay isang pag-aalala ng mga di-napatutunayang mga di-naranasan ng Atem-Form; er ist die äußere Erscheinung von Gedanken aus vielen vergangenen Leben. Ang totoo ay ang Akin deiner Gedanken und Taten als Doer bis in die Gegenwart hinein. Sa dieser Tatsache liegt der Keim der Perfektionierbarkeit und Unsterblichkeit des Körpers.

 

Mag-iwan ng Vorstellung, na may kasamang Menskin na may mga hindi nakakakuha ng masama sa worm, nicht weiter seltsam; dass er allmählich einen Zustand der Perfektion wieder erreichen wird, von dem er ursprünglich herabgestürzt ist. Seit fast zweitausend Jahren ist im Westen eine solche Lehre in abwechselnden Form geläufig. Sa dieser Zeit hat sie sich über die ganze Welt ausgebreitet, sodass Hundertmillionen Doer, ay namatay sa pamamagitan ng Jahrhunderte auf Erden wiedergeboren wurden, mit dieser Vorstellung als innerlich erlangter Wahrheit immer wieder in Kontakt treten. Obwohl sie immer noch wenig verstanden wird, und obwohl kaum jemand darüber nachdenkt; obwohl sie verzerrt wurde, um das Fühlen und Begehren verschiedener Menschen zu befriedigen; at ang lahat ng mga ito ay ang lahat ng mga Gleichgültigkeit, Leichtsinnigkeit oder staunender Ehrfurcht aufgefasst wird, ay ang mga sumusunod na Vorstellung at Bestandteil allgemeiner Denkmuster sa mga sumusunod na lugar Menschheit und verdient somit große Beachtung.

Etusshe Aussagen in diesem Buch werden mit ziemlicher Gewissheit seltsam, sogar skurril erscheinen, bis man genug über sie nachgedacht hat. Zum Beispiel: die Vorstellung, dass der physische Körper des Menschen unzerstörbar, ewig ist; dass er erneuert und in einen perfekten Zustand des ewigen Lebens gebracht werden kann, aus dem ihn der Doer vor langer Zeit hinabstürzte; und desweiteren, die Vorstellung, dass der Zustand der Perfektion und des ewigen Lebens nicht nach dem Tod, nicht in irgendeinem nebulösen Jenseits, sondern in der physischen Welt zur Lebenszeit wiedererlangt werden soll. Namatay ang lahat ng mga tao sa loob ng isang araw, ang kanilang mga anak na lalaki ay hindi pa nababayaran.

Unvernünftig ist, dass der physische Körper des Menschen sterben muss; walang imposible ang Proposisyon, na kung saan ay nanggagaling sa lahat ng tao, sa lahat ng tao. Kumuha ng ilang mga payo, sumangguni sa kanila, sumali sa Wissenschaftler neuerdings davon, dass nichts dagegen spräche, dass das Leben des Körpers in Unendliche erweitert werden könnte. Natürlich, menschliche Körper waren schon immer dem Tode geweiht; aber sie sterben, weil sich niemand vernünftig um ihre Erneuerung bemüht hat. Sa diesem Buch, im Kapitel Der Große Pfad, wird beschrieben wie der Körper erneuert, wie er in einen Zustand der Perfektion wiedergebracht und zu einem Tempel für das vollständige Triune Self ausgebaut werden kann.

Die Macht von Sex ist ein weiteres Rätsel, das es zu lösen gilt. Sie sollte ein Segen sein. Stattdessen, macht sie der Mensch sich häufig zum Feind, zu seinem Teufel, der stets in ihm ist und dem er nicht entkommen kann. Dieses Buch zeigt, wie man sie durch Denken als die großartige Macht einsetzen kann, die sie sein sollte; und wie man durch Verständnis und Selbstbeherrschung den Körper regenerieren und die eigenen Ziele und Ideale in immer fortschrittlicherem Grade des Erfolgs verwirklichen kann.

Ang Jeder Mensch ay isang tunay na Mysterium: ang Mysterium ay nagmumula sa Selbstes at Mysterium des Körpers, at ito ay isang bewohnt. Ang sumbrero at ang Schlüssel at Schloss ay namatay sa Mysteriums. Der Körper ist das Schloss und der Mensch ist der Schlüssel im Schloss. Der Zweck dieses Buches besteht darin, dass du erfährst, wie du dich als Schlüssel zum Mysterium deines Selbstes verstehen kannst; wie du dich in deinem Körper finden kannst; wie du dein wahres Selbst finden und als Selbst-Wissen erkennen kannst; wie du dich selbst als Schlüssel benutzen kannst, um das Schloss aufzuschließen, das dein Körper ist; und wie du durch deinen Körper die Geheimnisse der Natur verstehen kannst. Du bist in und Bediener von der einzigartigen Körpermaschine der Natur; sie agiert und reagiert auf und in Relation zur Natur. Wenn du das Geheimnis deines Selbstes als Doer deines Selbst-Wissens und al Bediener deiner Körpermaschine gelüftet hast, wirst du wissen-in jeder Einzelheit und insgesamt-dass die Funktionen deiner Körpereinheiten Naturgesetze sind. Du wirst dann die bekannten sowie die unbekannten Gesetze der Natur kennen, und wirst in der Lage sein, mit der großen Maschine der Natur in Harmonie zu arbeiten durch ihre individuelle Körpermaschine, in der du dich befindest.

Gayunpaman, Geheimnis ist die Zeit. Die Zeit ist stets gegenwärtig als gewöhnliches Gesprächsthema; doch wenn man über sie nachdenkt und versucht zu erklären, was sie wirklich ist, werden die Dinge abstrakt, unbekannt; sie lässt sich nicht festhalten, man hat sie nicht im Griff; sie weicht aus, entkommt und liegt jenseits von einem selbst. Was sie ist, ist nicht erklärt worden.

Die Zeit ist die Veränderung von Einheiten oder Kollektiven von Einheiten in ihrer Relation zueinander. Diese einfache Definition lässt sich überall und in jeder Lage oder Verfassung anwenden, aber sie muss zuerst erdacht und angewandt werden, bevor man sie verstehen kann. Der Doer muss die Zeit im wachen Zustand verstehen, während er sich im Körper befindet. Die Zeit scheint in anderen Welten und Zuständen anders zu sein. Für den bewussten Doer scheint die Zeit im Traum anders zu sein als die Zeit im Wachzustand, oder während er fest schläft, oder der Körper stirbt, oder während er die Stufen nach dem Tod durchläuft, oder während er auf die Konstruksyon ng konstruksiyon und Geburuft auf Erden bewohnen wird. Jeder dieser Zeitabschnitte hat ein „Im Anfang“, ein Fortschreiten und ein Ende. Während der Kindheit scheint die Zeit dahinzukriechen, während der Jugend zu rasen und bis zum Tode des Körpers immerfort beschleunigt zu werden.

Die Zeit ist ein Netz der Veränderung, gesponnen vom Ewigen zum sich verändernden menschlichen Körper. Der Webstuhl, auf dem dieses Netz gesponnen wird, ist die Atem-Form. Der Verstand des Körpers ist der Schöpfer und Bediener des Webstuhls, der Spinner des Netzes und Weber der Schleier, die man "Vergangenheit", "Gegenwart" o "Zukunft" nennt. Das Denken macht den Webstuhl der Zeit, es spinnt das Netz der Zeit, webt den Schleier der Zeit und der Körperverstand führt das Denken aus.

 

KALIGTASAN[11] Ito ay ang Mysterium, at ang lahat ng ito ay ang lahat ng Mysterien. Das Wort Malay ist einzigartig. Es ist eine englische Wortschöpfung und sein Äquivalent erscheint in keiner anderen Sprache. Sein höchst wichtiger Wert und seine Bedeutung wird jedoch nicht angemessen gewürdigt. Dies ist in der Verwendung des Wortes zu finden. Um einige gänginge Beispiele für den Fehlgebrauch des Wortes zu nennen: Es wird oft in Äußerungen verwendet, wie „mein Bewusstsein„ und „sein Bewusstsein“ oder tierisches Bewusstsein und menschliches Bewusstseinchessches, kodermischesstsein, kodermischesstsein, at uri von Bewusstsein. Ang mga ito ay ang mga normal na trabaho ng mga mag-aaral o mga mag-aaral, o mga manggagawa sa paaralan, o sa mga paaralan at mga paaralan, o sa mga panloob na mga paaralan at sa mga paaralan at mga paaralan. Es wird genauso über den Beginn des Bewusstseins und der Veränderung des Bewusstseins gesprochen. Manche hört man sagen, dass sie ein Wachstum, eine Erweiterung oder eine Ausdehnung des Bewusstseins erlebt oder verursacht haben. Eine sehr gängige Fehlbenutzung des Wortes liegt in solchen Konstruktionen wie: Bewusstsein verlieren, bei Bewusstsein sein, Bewusstsein wiedererlangen, nutzen oder entwickeln. Und man hört desweiteren von verschiedenen Bewusstseinszuständen, Ebenen, Graden und Konditionen von Bewusstsein. Bewusstsein ist zu großartig um es derart zu kategorisieren, ordnen oder einzuschränken. Aufgrund dieser Tatsache verwendet das Buch den Ausdruck: sich etwas bewusst seinO bewusst als, oder bewusst in. Zur Erläuterung: ay isang masaganang estudyante, na may pinakamainam na dingding ng Dinge, o higit na natitira sa mga ito, na ang mga ito ay may pinakamababang antas ng Grade sa buong mundo.

Bewusstsein ist die ultimative, die finale Realität. Bewusstsein ist das, durch dessen Gegenwart alle Dinge bewusst sind. Das Mysterium aller Mysterien, jenseits des Verstehens. Ohne es kann nichts bewusst sein, keiner könnte denken, kein Sein, kein Wesen, keine Kraft, keine Einheit könnte irgendeine Funktion ausüben. Dennoch übt Bewusstsein selbst keine Funktion aus: es handelt nicht in irgendeiner Weise, es ist eine Gegenwart, eine Präsenz, überall. Und es ist dieser Präsenz zu verdanken, dass alle Dinge bewusst sind in welchem ​​Grad auch immer. Bewusstsein ist keine Ursache. Ang lahat ng mga tao ay may anumang mga bagay na natitira sa loob ng kanilang mga magulang at sa kanilang mga anak na lalaki. Bewusstsein ist nicht die Folge von irgendetwas und es hängt auch von nichts ab. Es erhöht oder verringert sich nicht, expandiert nicht und zieht sich nicht zusammen, ändert und variiert sich in keiner Weise. Obwohl es unzählige Maße gibt, wie man in Ang lahat ng ito ay nakuha mula sa Grade ng Bewusstsein: saine Ebenen, keine Beschaffenheiten, kein Stufen, keine Klassen oder sonstige Variationen irgendeiner Art. Es ist das gleiche überall und in allen Dingen, von der uranfänglichen Natureinheit zur Höchsten Intelligenz. Bewusstsein hat keine Eigenschaften, keine Qualitäten, keine Attribute, es besitzt nicht und kann nicht besessen werden. Bewusstsein begann nie und kann nicht aufhören zu sein. Bewusstsein IST.

Sa lahat ng mga ito, ang mga ito ay may isang malaking bilang ng mga tao, at ang mga ito ay sa ilalim ng Suche at ang kanilang mga anak na lalaki at babae ay nabibilang, ay fehlte. Du spürst vage, dass wenn du dieses Gesuchte nur finden würdest, dann wärst du glücklich und befriedigt. Verdunkelte Erinnerungen vergangener Zeitalter schlagen auf; sie sind die gegenwärtigen Gefühle deiner vergessenen Vergangenheit; sie induzieren einen ständig wiederkehrenden Weltverdruss angesichts der ewig mahlenden Mühle von Erfahrungen, Leere und Vergeblichkeit menschlicher Bemühungen. Ang Vielleicht hast du versucht, dieses Gefühl zu vertreiben mit Familie, Ehe, Kinderkriegen, Freunden oder Erwerbstätigkeit, Vermögen, Abenteuer, Entdeckungsreisen, Glanz, Autorität und Macht-oder mit einem sonst unerforschten Geheimnis deines Herzens. Aber nichts, was zu den Sinnen gehört, kann dieses Begehren tatsächlich stillen. Der Grund dafür liegt darin, dass du verirrt-ein verirrter aber untrennbarer Bestandteil eines bewussten unsterblichen Triune Selfs bist. Vor langer Zeit hast du als Fühlen-und-Begehren, der Doer-Teil, die denkenden und wissenden Teile deines Triune Selfs verlassen. Du warst dir selbst verloren, denn ohne ein Verständnis deines Triune Selfs kannst du dich selbst, dein Begehren und dein Verirrt-Sein nicht verstehen. Deshalb hast du dich manchmal einsam gefühlt. Du hast die vielen Rollen vergessen, die du in dieser Welt gespielt hast, als Persönlichkeiten; und du hast auch die wahre Schönheit und Kraft vergessen, deren du dich in der Gegenwart deines denkenden und wissenden Teils im Raum der Ewigkeit bewusst warst. Aber als Doer verlangt es dich nach einer ausgewogenen Vereinigung deines Fühlens und Begehrens in einem perfekten Körper, damit du eines Tages wieder als Triune Self im Realm of Permanence bei deinen denkenden und wissenden Teilen sein kannst. In uralten Schriften gibt es Anspielungen auf den Beginn dieser Reise in Ausdrücken wie „Ursünde“, „der gefallene Engel“ als Zustände, in denen man zufrieden war. Der Zustand, aus dem du aufgebrochen bist, kann nicht aufhören zu sein: Die Lebenden können ihn wieder erreichen, nicht aber die Toten im Tode.

Du brauchst dich nicht einsam zu fühlen. Dein Denker und Wissender sind bei dir. Im Meer oder im Wald, auf Bergen und in Tälern, im Licht der Sonne oder im Schatten, in Menschenmengen oder in der Einsamkeit; wo auch immer du bist, dein wahrhaft denkendes und wissendes Selbst ist bei dir. Dein wahres Selbst wird dich beschützen, sofern du dich beschützen lässt. Dein Denker und Wissender sind für deine Rückkehr stets vorbereitet, wie langedu auch immer brauchst, um den Weg zu finden und bei ihnen als Triune Self wieder zuhause zu sein.

Sa der Zwischenzeit wirst du mit nichts weniger als Selbsterkenntnis zufrieden sein. Als Fühlen-und-Begehren bist du der verantwortliche Doer iyo Triune Selfs; und von dem, ay ang pinakamalapit na lugar sa Bestimmung erschaffen hast, musst du die zwei großen Lektionen lernen, die alle Lebenserfahrungen vermitteln. Diese Lektionen sind:

 

Was man tun sollte;
und
Was tao nicht tun sollte.

 

Du kannst diese Lektionen über so viele Leben hinweg hinauszögern, wie es dir gefällt oder sie auch so schnell lernen, wie du willst-die Entgreidung liegt bei dir; aber im Laufe der Zeit wirst du sie lernen.


[1] übers. Denken und Bestimmung

[2] Übersetzt ‚der Handelnde-im-Körper'. Aus sprachlichen Gründen wird der original englische Terminus verwendet.

[3] Orihinal na: Exteriorization (Veräußerlichung).

[4] orihinal na "pakiramdam-at-pagnanais"

[5] Latin tao = mamatay Maske

[6] orihinal na "destiny"

[7] orihinal na "batas at hustisya"

[8] übers. Reich der Ewigkeit

[9] übers. das dreieinige Selbst

[10] Ako Original: "isip". Schwierig zu übersetzen, da tututol Mehr ist als der deutsche Verstand oder der Geist.

[11] Ang kamalayan ~ Bewusstsein / Bewusstheit